IG開張~歡迎大家來逛逛 :D
傳送門👉 https://www.instagram.com/niunest_music/
「我以為你會為了我改變,我以為」
相遇時,我看到了你身上有匹白色的野馬
雖然大家都說你是個愛情殺手
但還是我決定拉著你的手,希望能夠改變你
即使心中還是有一些的不安定
日子過呀過......
百無聊賴
你還是那樣子
沉浸在自己的生活
直到有一天我被傷害
我知道不能再留在你身邊了
就在這個夏日,我們選擇離開彼此
最後才知道沒辦法改變你
讓我想到一開始見到你說道:
你是一匹脫韁野馬
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------
沒想到已經翻譯了他三首歌了haha
真的是太喜歡她的歌了> <
裡面都有滿多的寓意的!
MV 的畫面我也很喜歡,尤其是一開始的地方
男生躺在地上,然後她決定拉了他一小把
但後來還是鬆手
有種想拉住,但是猶豫的感覺
寓意深長...
是很感傷的一首歌ˊ ˋ
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
備註:
Armageddon:(《聖經》中的)哈米吉多頓,世界末日的善惡大決戰
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Lana Del Rey - White Mustang
Packin' all my things for the summer
準備所有的東西來迎接這個夏天
Lyin' on my bed, it's a bummer
賴在我的床上,真是百無聊賴
'Cause I didn't call when I got your number
因為當我拿到你的號碼時並沒有打給你
But I liked you a lot
但我很喜歡你
Slippin' on my dress in soft filters
陽光透過柔光鏡,我著上洋裝,熟睡著
Everybody said you're a killer
每個人都說你是個殺手
But I couldn't stop the way I was feelin'
但我沉浸在這樣的感覺,無法自拔
The day your record dropped
從你出現的那一天起
The day I saw your white Mustang
那天我看到你那台白色野馬時
Your white Mustang
你那台白色野馬
The day I saw your white Mustang
那天我看到你那台白色野馬時
Your white Mustang
你那台白色野馬
Caught up in my dreams and forgettin'
抓住我的夢想,然後忘了它
I've been actin' like Armageddon
我就像是在天人交戰
'Cause you held me in your arms just a little too tight
因為你擁我靠在肩上,只是有點兒大力
That's what I thought
這就是我心裡所想的
Summer's meant for lovin' and leavin'
夏日,代表著愛戀以及離別
I was such a fool for believin' that you
我就像是個傻瓜相信你
Could change all the ways you've been livin'
會改變你生活的方式
But you just couldn't stop
但你無法自拔
The day I saw your white Mustang
那天我看到你那台白色野馬時
Your white Mustang
你那台白色野馬
The day I saw your white Mustang
那天我看到你那台白色野馬時
Your white Mustang
你那台白色野馬
You're revvin' and revvin' and revvin' it up
車子的轉速越來越快
And the sound, it was frightenin'
聲音變得,顫抖
And you were gettin' a part of that
你也成為那樣的一部分
You're gonna hit me like lightnin'
你將如雷一般,擊到我
White Mustang
白色的野馬
Your white Mustang
你那台白色的野馬
The day I saw your white Mustang
那天我看到你那台白色野馬時
Said you're a wild mustang
我說,你是一匹脫韁野馬
You're gonna hit me like lightnin'
你將如雷一般,擊到我
You're gonna hit me like lightnin'
你將如雷一般,擊到我
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
以上是牛皮的翻譯,還有對歌詞的一些小小心得,希望大家喜歡
如有錯誤請告訴我哦> < 也歡迎在下方留言交流^ ^
你的一個讚,對我有著很大的意義
謝謝你們的來訪以及閱讀 :)
牛皮的新家歡迎來坐坐:https://niupibo.blogspot.tw/

愛情 真是 人類最大的煩惱~
是啊!只能從一次次的經驗提醒自己不再犯錯 慢慢成長😇
野馬是車子,是一輛福特白色野馬(這台車在Born to Die的MV裡出現過) 所以我認為revving up是指催油門讓引擎高速運轉之意 the day your record dropped 應該是指男主唱片掉了(被她撿到) 有可能是看到那張唱片之後令她無法自拔愛上男主(這邊我也不確定)
To:滄冬靜曉 謝謝妳的指正! 剛剛有去查了一下資料,的確如妳所說Mustang是福特的一款車型😀所以revving up是讓車子轉速變快沒錯~ The day your record drop如果要解釋成那樣應該是沒問題,但我只從MV裡面去思考說可能是這樣的意思,因為兩個人看起來沒有什麼火花。不過那一段再看一次的確語意有點不合理,她當時應該是很愛他的。(btw可以告訴我在哪裡發現她撿到他的唱片thx) 再次謝謝妳!因為人在外面,回家會馬上修正🤗
我覺得可能自己也搞錯了 撿到唱片是我腦捕的,因為實在不知道drop怎麼解釋會比較好 後來想想drop the record 可能跟drop the beat的用法一樣(樂音落下) 我也很困惑,還望有人指點 順帶一提,Lana的歌有很多文化地域上的的描述,我理解翻譯起來總是挫折滿滿 翻譯路上一同努力吧!
認真覺得你是個好人:) 願意跟我討論這些~ 我後來選擇改成''從你出現的那一天起'' 這樣意思應該比較接近一些! drop the beat我也是第一次聽到這樣子的說法耶,長知識了^^ 沒錯Lana的歌詞有些有隱藏的寓意,或許這深藏的意涵也是吸引我的原因哈哈 目前也是一首歌一首歌慢慢在練習,真的是高手太多,還有很多要去學習的呢! 沒問題~我們可以一起加油!!!